1 00:00:06,800 --> 00:00:09,800 ČERNOTA A BELOSŤ O CHARITATÍVNYCH DÁRCOVSKÝCH PLAGÁTOCH 2 00:00:35,800 --> 00:00:39,640 "Toč filmy, aké chceš točiť, s prostriedkami, ktoré sú ti k dispozícii." 3 00:00:54,320 --> 00:00:58,740 Charity v Nemecku každoročne oblepia krajinu desaťtisícmi plagátov, aby získali dary. 4 00:01:19,400 --> 00:01:25,400 Nijaké iné médium im neumožní osloviť tak široké publikum. 5 00:01:52,760 --> 00:01:54,600 Takmer na všetkých plagátoch 6 00:01:54,760 --> 00:01:59,880 sú zobrazení ľudia z Afriky, Ázie alebo Latinskej Ameriky. 7 00:02:22,240 --> 00:02:23,880 Plagáty majú významný vplyv 8 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 na to, ako sa konštruuje černota a belosť v Nemecku. 9 00:02:51,680 --> 00:02:55,780 Černota tu reprezentuje opak belosti. 10 00:03:33,320 --> 00:03:36,960 Tvoja Afrika a nočná mora, 11 00:03:37,200 --> 00:03:40,000 žiadosť o lepšie darcovstvo 12 00:03:41,640 --> 00:03:46,960 Vidím ťa s tvojimi tromi taškami z EDEKA, 13 00:03:47,120 --> 00:03:50,200 Reebokmi a predĺženými nechtami. 14 00:03:50,360 --> 00:03:56,120 Vidím ťa tam, v tvojom megane coupé, v električke, v metre 15 00:03:56,320 --> 00:03:59,800 a trpiac civím skrz teba do prázdna. 16 00:04:04,280 --> 00:04:08,800 Pozadie plagátov 17 00:04:10,400 --> 00:04:12,200 Plagáty pútajú pozornosť. 18 00:04:15,120 --> 00:04:19,240 Chceme nimi v ľuďoch vzbudiť sympatie, 19 00:04:19,400 --> 00:04:23,360 sympatie pre naše partnerské organizácie 20 00:04:23,560 --> 00:04:26,740 pre BROT FÜR DIE WELT (Chlieb pre svet) ako úprimného sprostredkovateľa 21 00:04:26,840 --> 00:04:31,780 medzi darcom tu a miestnou organizáciou tam. 22 00:04:31,840 --> 00:04:36,360 Povedala by som, že niektoré plagáty sa jednoducho 23 00:04:36,520 --> 00:04:39,640 vydaria viac a iné menej. 24 00:04:39,840 --> 00:04:41,960 Tomu sa podľa mňa nedá vyhnúť. 25 00:04:44,360 --> 00:04:49,880 Keď sa bavíme o estetike plagátu, máme odosielateľa a príjemcu. 26 00:04:50,760 --> 00:04:52,400 V tomto prípade sme odosielateľom my. 27 00:04:52,560 --> 00:04:55,440 Logo KINDERNOTHILFE (Pomoc deťom v núdzi) hovorí, že toto je odosielateľ, 28 00:04:55,640 --> 00:04:58,960 chce mi niečo povedať. 29 00:04:59,120 --> 00:05:04,760 A príjemcom je samozrejme náhodný okoloidúci. 30 00:05:04,920 --> 00:05:08,320 A mojim cieľom je týchto ľudí upútať. 31 00:05:08,560 --> 00:05:12,960 Avšak získať si ich pre dlhodobejší záväzok je stále ťažšie. 32 00:05:14,600 --> 00:05:17,080 Kampane sa začali s tým, 33 00:05:17,280 --> 00:05:19,840 že chceli ľudí šokovať, chceli ich upozorniť 34 00:05:20,000 --> 00:05:23,960 na existujúcu nespravodlivosť, 35 00:05:24,160 --> 00:05:27,760 na biedu iných, ktorí si ju ale nezavinili. 36 00:05:27,920 --> 00:05:33,480 Ďalším krokom v kampani bola snaha ukázať našu zodpovednosť. 37 00:05:33,680 --> 00:05:36,680 My na Severe s našim blahobytom, 38 00:05:36,840 --> 00:05:42,720 s tým ako môžme rozhodovať o významných otázkach obchodu a hospodárstva, 39 00:05:42,880 --> 00:05:47,280 my sme zodpovední za situáciu na Juhu. 40 00:05:47,440 --> 00:05:52,520 A tretím krokom kampane je teraz 41 00:05:52,680 --> 00:05:57,440 naďalej klásť tieto otázky ohľadom zodpovednosti. 42 00:05:57,640 --> 00:06:01,720 Zároveň ale chceme ukázať, že v globalizovanom svete ľudia 43 00:06:01,920 --> 00:06:06,080 na Severe rovnako ako na Juhu stoja v skutočnosti pred rovnakými výzvami, 44 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 a tie sa dajú iba spoločne vyriešiť. 45 00:06:08,720 --> 00:06:12,640 Veľmi rýchlo sme prestali ukazovať obrázky detí, 46 00:06:12,840 --> 00:06:19,680 ak sme ich vôbec kedy ukazovali, ja osobne si na to nepamätám. 47 00:06:19,880 --> 00:06:25,280 Naši konkurenti však naďalej takéto plagáty používajú. 48 00:06:25,400 --> 00:06:29,160 My sme to však, pokiaľ ja viem, nikdy nerobili takouto formou. 49 00:06:29,360 --> 00:06:31,680 Naše agentúry vnímali 50 00:06:31,880 --> 00:06:36,120 plagáty a ich estetiku úplne inak. 51 00:06:36,400 --> 00:06:42,840 Kindernothilfe prijala záväzok 52 00:06:43,000 --> 00:06:47,960 vychádzajúci z Nemeckého združenia rozvojových mimovládnych organizácií, 53 00:06:48,160 --> 00:06:51,680 ktorého aj my sme členom, 54 00:06:51,760 --> 00:06:57,680 a rozhodli sme sa, že budeme ľudí ukazovať v ich dôstojnosti, 55 00:06:57,840 --> 00:07:00,800 ako silné a mocné subjekty 56 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 a nie v roli obetí. 57 00:07:03,200 --> 00:07:06,000 Môžem za Kindernothilfe povedať, že to berieme 58 00:07:06,200 --> 00:07:08,400 veľmi vážne, keď začíname novú 59 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 kampaň s našimi agentúrami. 60 00:07:10,920 --> 00:07:15,280 Najčastejšie je to tak, že kľúčoví ľudia 61 00:07:15,440 --> 00:07:19,960 predsedníctvo, PR a riadiaci pracovníci si spolu sadnú, 62 00:07:20,120 --> 00:07:24,240 ale nemáme to jednoduché a dlho diskutujeme o tom, 63 00:07:24,440 --> 00:07:27,520 aké správy chceme vyslať a 64 00:07:27,720 --> 00:07:31,600 akým spôsobom ich chceme komunikovať. 65 00:07:31,760 --> 00:07:34,160 Berieme to veľmi vážne. 66 00:07:34,360 --> 00:07:37,000 A myslím si, že sčasti veľmi prudké reakcie, 67 00:07:37,200 --> 00:07:42,240 ktoré vyvolal náš plagát "Prepáčte, vaše prasiatko práve zhltlo ošetrovateľku," 68 00:07:42,400 --> 00:07:45,840 jasne ukazujú, aký silný prostriedok 69 00:07:46,040 --> 00:07:48,960 máme v rukách, keď komunikujeme našu požiadavku, 70 00:07:49,120 --> 00:07:53,040 našu správu o možnostiach jednania celej krajine. 71 00:07:57,560 --> 00:08:01,600 Diskurzy v pozadí 72 00:08:03,560 --> 00:08:06,640 Jeden z dvoch, ktorý by mohol za 30 Euro vidieť, 73 00:08:06,800 --> 00:08:08,760 jeden z milióna. 74 00:08:09,200 --> 00:08:13,080 Som príliš mladý, aby som kradol múku z nákladiaku, 75 00:08:13,240 --> 00:08:15,720 príliš mladý, aby som lúpil pre svoj chlieb. 76 00:08:15,920 --> 00:08:19,480 Ale teraz by som chcel byť tvojou najreálnejšou nočnou morou. 77 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 A Anne Will hovorí namiesto mňa. 78 00:08:21,880 --> 00:08:26,320 V tejto chvíli chcem byť tvojím svedomím. 79 00:08:27,440 --> 00:08:31,640 A Bob Geldof mi spieva a Bono a Jan Delay. 80 00:08:31,800 --> 00:08:36,440 V tejto chvíli som tvoja Afrika. 81 00:08:40,120 --> 00:08:43,640 Tieto reklamy pracujú so stereotypmi 82 00:08:43,720 --> 00:08:46,440 a stereotypy majú politickú funkciu 83 00:08:46,600 --> 00:08:50,400 držať identity na svojom mieste. 84 00:08:50,600 --> 00:08:53,320 To znamená, že jasne rozlišujú medzi tým, 85 00:08:53,520 --> 00:08:57,640 kto je to "my" a kto sú "druhí". 86 00:08:57,800 --> 00:09:01,400 "My" sa zhoduje s belosťou. 87 00:09:01,560 --> 00:09:07,200 Belosť je konštruovaná ako norma, ako normalita, ako centrum, 88 00:09:07,360 --> 00:09:09,200 ako tí, čo sa pozerajú. 89 00:09:09,360 --> 00:09:14,920 A "druhí" sú konštruovaní ako černota, 90 00:09:15,080 --> 00:09:20,800 ako tí, ktorí sú na periférii, na okraji 91 00:09:20,960 --> 00:09:24,880 ako tí, ktorí sú vnímaní ako iní, 92 00:09:25,040 --> 00:09:28,320 odlišujúci sa, a na ktorých sa hľadí. 93 00:09:28,480 --> 00:09:30,960 "Druhí" sa nepozerajú, ale na nich sa pozerá. 94 00:09:33,000 --> 00:09:36,520 Pôvodným referenčným bodom koloniálneho diskurzu 95 00:09:36,680 --> 00:09:39,760 bol samozrejme biely európsky muž, 96 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 ktorý sám seba vnímal 97 00:09:43,360 --> 00:09:47,000 ako korunu civilizácie. 98 00:09:47,200 --> 00:09:55,360 Považoval sa za osvieteného, racionálneho, za schopného vládnuť, 99 00:09:56,680 --> 00:10:03,840 pretože si myslel, že ho Boh zvolil, aby vládol. 100 00:10:06,080 --> 00:10:14,400 Odchýlky od tohto referenčného bodu sa potom vnímajú ako nedostatky a 101 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 rozvojový priemysel kvázi 102 00:10:16,840 --> 00:10:22,720 žije z rozdielu medzi rozvinutými a menej rozvinutými. 103 00:10:24,360 --> 00:10:29,600 Má náročnú úlohu 104 00:10:29,800 --> 00:10:33,800 na jednu stranu prispieť k jeho zmenšovaniu 105 00:10:33,960 --> 00:10:40,120 a na druhú ho musí reprodukovať práve aj cez mediálne reprezentácie, 106 00:10:40,280 --> 00:10:43,040 aby si zaistil svoj vlastný, inštitucionálny záujem. 107 00:10:43,240 --> 00:10:46,360 Preto potom pracuje 108 00:10:46,840 --> 00:10:50,320 s obrazmi detí v hlinených chatrčiach 109 00:10:50,480 --> 00:10:54,000 a nie s obrazmi metropol ako Kuala Lumpur. 110 00:10:54,200 --> 00:10:56,440 a ich ligotajúcimi sa mrakodrapmi. 111 00:11:01,320 --> 00:11:03,760 Keď sa dívam na tieto obrazy, 112 00:11:04,200 --> 00:11:08,160 spojujem si s nimi identitu, 113 00:11:08,320 --> 00:11:12,280 ktorá zas asociuje ďalšie významy. 114 00:11:12,480 --> 00:11:19,040 Významy ako bezmocnosť, necivilizovaný, 115 00:11:19,240 --> 00:11:23,800 nevzdelaný, atď. 116 00:11:24,000 --> 00:11:27,880 A jeden význam je asociáciou druhého. 117 00:11:28,040 --> 00:11:34,400 Nakoniec je čierny subjekt zosobnením reťaze týchto asociácií. 118 00:11:34,560 --> 00:11:37,200 A to nie je nijaký biologický fakt. 119 00:11:37,400 --> 00:11:41,920 Je to diskurzívny fakt rovnako ako samotný rasizmus. 120 00:11:42,120 --> 00:11:47,040 Celý tento rasistický diskurz nie je vpísaný do mojej kože. 121 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 To nie som ja, 122 00:11:49,000 --> 00:11:54,320 týmto sa cez diskurz, cez túto reťaz asociácií a 123 00:11:54,520 --> 00:11:56,040 obrazov stávam. 124 00:11:56,200 --> 00:11:57,640 Cez tieto obrazy. 125 00:11:57,800 --> 00:12:01,680 Menia ma na toto, ale to nie som ja. 126 00:12:12,760 --> 00:12:22,080 Vytvárajú stav depersonalizácie alebo odcudzenia. 127 00:12:22,240 --> 00:12:25,880 To znamená, že nútia čierny subjekt, aby si vytvoril vzťah 128 00:12:26,040 --> 00:12:31,200 k sebe samému cez biely subjekt a 129 00:12:31,360 --> 00:12:36,880 aby na seba nazeral perspektívou druhého. 130 00:12:37,560 --> 00:12:42,440 Keď idem po ulici a pozerám sa na tie obrazy, 131 00:12:42,600 --> 00:12:46,680 nie som len konfrontovaná s aktom odcudzenia, 132 00:12:46,880 --> 00:12:48,880 pretože vidím, čo nie som. 133 00:12:49,040 --> 00:12:53,120 Vidím seba, alebo moju identitu reprezentovanú spôsobom, 134 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 akým nie som. 135 00:12:55,240 --> 00:12:57,120 Zároveň som ale nútená 136 00:12:57,320 --> 00:13:02,240 sa na seba pozerať z dominantnej bielej perspektívy. 137 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 A to je veľmi problematické. 138 00:13:04,640 --> 00:13:10,040 Toto je základ odcudzenia, traumy a sklamania. 139 00:13:12,200 --> 00:13:15,160 Reprezentácia černoty 140 00:13:15,360 --> 00:13:19,200 pôvodný/moderný 141 00:13:24,640 --> 00:13:33,520 Vaša pomoc prináša ovocie. 142 00:13:37,640 --> 00:13:56,160 Pošlite budúcnosť! 143 00:13:58,960 --> 00:14:01,280 Tieto drevené hračky 144 00:14:01,440 --> 00:14:03,080 zo 40., možno z 50. rokov, 145 00:14:03,280 --> 00:14:06,200 bez oblečenia, to je dôležitý aspekt. 146 00:14:06,400 --> 00:14:08,080 Afričania a Afričanky a najmä deti 147 00:14:08,240 --> 00:14:12,600 bývajú často zobrazovaní bez oblečenia. 148 00:14:12,800 --> 00:14:18,600 To sa dá priamo spojiť s kolonializmom, že uviazli 149 00:14:18,800 --> 00:14:23,360 kdesi v minulom, alebo skôr predminulom storočí. 150 00:14:23,520 --> 00:14:27,760 A ich cieľom aj je túto asociáciu vyvolať. 151 00:14:27,920 --> 00:14:32,640 Zjavne sa solidarita nedá podnietiť 152 00:14:32,840 --> 00:14:38,560 obrazmi afrických detí v oblečení z 21. storočia. 153 00:14:39,080 --> 00:14:43,880 Ide o esenciu prírody, naturalizáciu. 154 00:14:44,040 --> 00:14:47,640 Dieťa rastie v prírode nahé ako tráva. 155 00:14:47,800 --> 00:14:51,600 A vyobrazené dieťa zároveň vyvoláva asociáciu celého kontinentu. 156 00:14:52,240 --> 00:14:55,440 Opäť je zrejmé, komu je správa určená: 157 00:14:55,600 --> 00:14:57,720 Tým, že niečo urobíte, môžete poslať budúcnosť, 158 00:14:57,880 --> 00:15:02,240 Dieťa ale zjavne nemá žiadnu možnosť si samo svoju budúcnosť vybudovať. 159 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 Preto potrebuje vás, 160 00:15:05,440 --> 00:15:10,880 bielych, nemeckých, bohatých, hoci len v morálnom zmysle bohatých, občanov. 161 00:15:11,080 --> 00:15:14,560 Dieťa týchto ľudí potrebuje, samo to nedokáže. 162 00:15:24,960 --> 00:15:28,040 Tomu hovoríme moderný primitivizmus. 163 00:15:28,200 --> 00:15:30,080 Primitivizmus v zmysle, že 164 00:15:30,240 --> 00:15:35,040 čierny subjekt je vyobrazený ako Príroda, 165 00:15:35,200 --> 00:15:37,920 ako bližšie k prírode 166 00:15:38,080 --> 00:15:42,040 ako ten, ktorý má niečo, čo belosi dávno stratili. 167 00:15:42,200 --> 00:15:46,040 Takto skonštruovaná predstava čierneho subjektu 168 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 umožňuje bielemu subjektu po ňom túžiť a 169 00:15:50,200 --> 00:15:53,600 byť ním fascinovaný, pretože 170 00:15:53,800 --> 00:15:57,920 čierny subjekt má niečo, čo biely dávno stratil 171 00:15:58,120 --> 00:15:59,960 a to ho fascinuje a zaujíma. 172 00:16:05,240 --> 00:16:09,200 Reprezentácia černoty chorý/zdravý 173 00:16:14,440 --> 00:16:25,120 Siroty s AIDS v Afrike. Život bez rodičov je ťažký. 174 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 Opäť sa tu objavujú spojenia, 175 00:16:27,480 --> 00:16:29,000 ktoré veľmi ľahko oslovia väčšinu. 176 00:16:29,200 --> 00:16:31,040 HIV a čierne deti 177 00:16:32,000 --> 00:16:34,900 Je to niečo, čo vidím každý deň, stokrát na obrazovke, 178 00:16:36,440 --> 00:16:41,160 alebo príjmam cez iné médiá. 179 00:16:41,360 --> 00:16:46,900 Dokonca aj tí, ktorí sa televízii vyhýbajú 180 00:16:47,400 --> 00:16:53,160 si okamžite uvedomia toto spojenie. 181 00:16:53,360 --> 00:16:59,560 Opäť sa tu zjavne opakuje a udržiava 182 00:16:59,760 --> 00:17:04,200 motív trpiaceho subjektu. 183 00:17:04,360 --> 00:17:07,800 To znamená, že aj ďalšia africká generácia 184 00:17:07,960 --> 00:17:12,520 má opäť status pasívneho objektu. 185 00:17:12,720 --> 00:17:16,360 Nedokáže dospieť bez našej pomoci 186 00:17:16,520 --> 00:17:21,200 a ostáva telom definovateľným iba prostredníctvom pomoci. 187 00:17:25,880 --> 00:17:29,440 Reprezentácia černoty dieťa/dospelý 188 00:17:36,600 --> 00:17:39,400 Je zrejmé, že existuje spojenie medzi 189 00:17:39,600 --> 00:17:43,360 tým, čo vidíme v charitatívnych zbierkach, alebo na plagátoch 190 00:17:43,600 --> 00:17:47,520 a infantilizáciou Tretieho sveta. 191 00:17:47,680 --> 00:17:52,160 Iné, neeurópske, národy sú zobrazované ako 192 00:17:52,320 --> 00:17:54,840 nedospelé deti, ktoré potrebujú naše vedenie, pomoc a podporu. 193 00:17:55,760 --> 00:18:01,480 Čo sa týka reprezentácie na plagátoch, najčastejšie 194 00:18:01,680 --> 00:18:05,920 ide o personalizované reprezentácie, 195 00:18:06,880 --> 00:18:09,800 ktore spájajú stav spoločnosti so stavom 196 00:18:09,960 --> 00:18:18,000 chudobného, biedneho jedinca. 197 00:18:18,160 --> 00:18:25,200 Ženy a deti sú najčastejšie osobami, 198 00:18:25,400 --> 00:18:33,040 ktoré slúžia ako symbol Tretieho sveta 199 00:18:33,200 --> 00:18:36,000 v tejto forme reprezentácie. 200 00:18:36,200 --> 00:18:39,400 V prípade, že sú zobrazovaní muži, 201 00:18:39,600 --> 00:18:46,320 vidíme väčšinou vycivené postavy vzhliadajúce k Európanom o pomoc. 202 00:18:48,680 --> 00:18:51,080 Tieto spola vyhladovené deti 203 00:18:51,240 --> 00:18:53,720 sú takmer vždy obletované muchami. 204 00:18:53,920 --> 00:18:55,520 Všetci to poznáme, máme to v hlavách. 205 00:18:55,720 --> 00:18:58,880 Takže keď teraz niekto pohoršene povie "Nie, vôbec nie!" 206 00:19:00,360 --> 00:19:04,760 jednoducho nerozumie tomu prepojeniu. Vôbec nechcem povedať, že klame, 207 00:19:04,920 --> 00:19:07,440 akurát nevníma to spojenie. 208 00:19:07,600 --> 00:19:14,000 A práve o to ide, pretože to vyvoláva určitú formu spomienok. 209 00:19:14,200 --> 00:19:15,760 A tu to takisto funguje. 210 00:19:16,320 --> 00:19:21,400 Toto dlho bola stará koloniálna stratégia - 211 00:19:21,600 --> 00:19:25,880 konštruovať čierny subjekt ako infantilný, ako dieťa, 212 00:19:26,000 --> 00:19:31,360 pretože to oprávňuje koloniálnu intervenciu. 213 00:19:31,520 --> 00:19:35,760 Dieťa, ktoré potrebuje, aby mu niekto panoval, aby ho niekto vychovával, 214 00:19:35,920 --> 00:19:40,200 aby ho naučil reč a ďalej vzdelával. 215 00:19:40,440 --> 00:19:45,120 A toto umožňuje kolonizovať, 216 00:19:45,280 --> 00:19:47,600 prísť a dominovať. 217 00:19:48,120 --> 00:19:52,880 Čierny subjekt sa tak stáva tým, čím biely subjekt nechce byť. 218 00:19:53,080 --> 00:19:58,800 Čo sa deje je, že čierny subjekt sa stáva projekciou všetkých 219 00:19:59,000 --> 00:20:03,440 utláčaných aspektov bieleho Ja. 220 00:20:03,600 --> 00:20:07,000 A týmito aspektami sú sexualita a agresivita. 221 00:20:07,160 --> 00:20:11,800 V bielej spoločnosti, v bielom vnímaní sveta, 222 00:20:11,960 --> 00:20:17,520 v ktorom sa chcem vidieť ako moderní, civilizovaní, slušní, 223 00:20:17,680 --> 00:20:22,960 sa z týchto dvoch aspektov - sexuality a agresivity - stalo tabu 224 00:20:23,120 --> 00:20:26,560 a je silno potláčané. 225 00:20:26,760 --> 00:20:30,400 Tieto aspekty sú potom viditeľné 226 00:20:30,560 --> 00:20:32,480 a projektované do čierneho subjektu. 227 00:20:32,680 --> 00:20:35,920 Takže normálne vidíme černochov 228 00:20:36,120 --> 00:20:42,600 ako sú na jednu stranu hypersexualizovaní alebo 229 00:20:42,760 --> 00:20:46,920 na druhú stranu, ako sú konštruovaní ako agresívni alebo ohrozujúci. 230 00:20:47,080 --> 00:20:53,120 Zvláštnosťou priemyslu pomoci je, že oba aspekty obracajú a 231 00:20:53,280 --> 00:20:57,320 pretvárajú čierny subjekt na asexuálny a bezmocý 232 00:20:57,520 --> 00:21:02,720 namiesto agresívneho subjektu. 233 00:21:02,880 --> 00:21:07,840 Táto infantilizácia čierneho subjektu sa deje cez zobrazovanie detí. 234 00:21:11,640 --> 00:21:15,400 Reprezentácia černoty nevzdelaný/vzdelaný 235 00:21:20,840 --> 00:21:28,360 Zapĺňame medzeru vo vzdelávaní. Afrika nemá bez vzdelania žiadnu budúcnosť. 236 00:21:31,920 --> 00:21:37,680 Aby sa deti správne učili. Školy pre Afriku. 1+7=4 237 00:21:41,160 --> 00:21:46,680 Vaše peniaze sa rozvinú. 1990: Analfabet, 2004: Inštruktor. 238 00:21:48,040 --> 00:21:51,560 Keď sa na to človek pozrie bližšie, je zrejmé, že ide o vzdelanie. 239 00:21:51,720 --> 00:21:56,480 Práve v roku 2004, v čase, keď nemecké vzdelávanie 240 00:21:56,640 --> 00:21:58,640 nie je bohvieako úspešné, 241 00:21:58,800 --> 00:22:03,280 vo viac úrovňovom vzdelávaní, potom neskôr v PISA štúdiach. 242 00:22:03,440 --> 00:22:08,320 Neviem si predstaviť, že by niekto robil reklamu s takýmito obrazmi. 243 00:22:08,720 --> 00:22:13,440 Kľúčové je, že rasizmus je vždy spojený s mocou. 244 00:22:13,640 --> 00:22:18,240 Takže, keď nahradíte subjekt na tomto obraze a 245 00:22:18,400 --> 00:22:22,160 namiesto čierneho subjektu použijete biely, 246 00:22:22,320 --> 00:22:28,160 nebude to fungovať, pretože zmizol mocenský vzťah. 247 00:22:28,320 --> 00:22:35,880 A rasizmus je presne táto kombinácia predsudku a moci. 248 00:22:36,040 --> 00:22:39,000 Človek má moc reprezentovať iných. 249 00:22:39,200 --> 00:22:41,280 Človek má moc vylučovať. 250 00:22:45,720 --> 00:22:49,400 Reprezentácia černoty kolektívny/individuálny 251 00:22:54,720 --> 00:23:11,320 Svet potrebuje dobré správy. Postarajte sa o ne. Staňte sa krstným otcom! 252 00:23:12,640 --> 00:23:17,080 Tieto deti, ale samozrejme nie iba preto, že by ich tu bolo viac zobrazených, 253 00:23:17,240 --> 00:23:21,880 nie sú ani v náznakoch individualizované. 254 00:23:22,080 --> 00:23:23,800 Niekedy majú aspoň pár mien, 255 00:23:24,040 --> 00:23:27,040 ale tu sa rozpúšťajú v mase. 256 00:23:27,240 --> 00:23:32,240 Opäť tu ide o konglomerát Afrika. 257 00:23:32,400 --> 00:23:37,080 Kde to je? To si človek nemôže nikdy presne predstaviť. 258 00:23:37,240 --> 00:23:41,600 Akokeby ste si museli robiť skúšku správnosti v matematike, 259 00:23:41,760 --> 00:23:47,200 myslím, že by bolo pekným cvičením si všetky tieto obrazy 260 00:23:47,360 --> 00:23:52,520 predstaviť v reklamnej kampani v Európe. 261 00:23:52,720 --> 00:23:57,520 Biele európske dieťa v rovnakej pozícii: 262 00:23:57,680 --> 00:24:00,560 "Pošlite budúcnosť!" Pretože napríklad niekde 263 00:24:00,720 --> 00:24:05,160 na Balkáne práve deti hladujú, to je tiež pravda, alebo pretože sa 264 00:24:05,320 --> 00:24:07,280 niekde vo východnej Európe nemajú dobre, 265 00:24:07,480 --> 00:24:12,240 To by nefungovalo. 266 00:24:12,400 --> 00:24:16,840 Človek by to musel jasne napísať: "Pomoc pre Slovinsko," 267 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 "Pomoc pre Bulharsko." 268 00:24:19,200 --> 00:24:22,360 Človek by musel jasne odlíšiť, 269 00:24:22,520 --> 00:24:29,240 že toto nie je dieťa z Bavorska, alebo odniekiaľ z Provensálska. 270 00:24:31,040 --> 00:24:36,520 Ide opäť o homogénneho spoločenského aktéra, 271 00:24:36,680 --> 00:24:37,920 napríklad aktéra "Burkina Faso," 272 00:24:38,120 --> 00:24:42,840 alebo "ľudia v Burkine Faso," 273 00:24:43,120 --> 00:24:47,640 bez toho, aby sa hovorilo o triedach, vrstvách, mocenských alebo rodových 274 00:24:47,800 --> 00:24:51,400 vzťahoch, alebo iných mechanizmoch. 275 00:25:01,800 --> 00:25:05,360 Tieto kolektívy, tieto masy sú anonymné. 276 00:25:05,520 --> 00:25:12,880 Nie sú identifikovateľné pomocou oblečenia, alebo mien 277 00:25:13,080 --> 00:25:17,880 pomocou prestíže, alebo pridelených rol, 278 00:25:18,040 --> 00:25:20,640 Nemôžeme týchto ľudí identifikovať, takže 279 00:25:20,800 --> 00:25:25,960 ostávajú neidentifikovanými všeobecninami bez akejkoľvek 280 00:25:26,760 --> 00:25:32,440 vlastnej schopnosti jednať. 281 00:25:32,600 --> 00:25:39,600 Takže ich nikdy nevidíme, ako niečo robia sami od seba. 282 00:25:39,760 --> 00:25:45,640 Opakom by bolo ukazovať obrázky ľudí, ktorí niečo chcú. 283 00:25:45,840 --> 00:25:48,600 Človek by si mohol predstaviť obraz hovoriaci: 284 00:25:48,800 --> 00:25:52,400 "Európania, pozrite sa sem, toto od vás chceme!" 285 00:25:56,760 --> 00:26:00,840 Reprezentácia černoty mlčiaci/hovoriaci 286 00:26:07,680 --> 00:26:10,440 Ten, kto tu hovorí nie je čierny subjekt. 287 00:26:10,600 --> 00:26:14,560 Tu hovorí biely subjekt. 288 00:26:14,760 --> 00:26:18,080 Biely subjekt hovorí na každej z týchto reklám. 289 00:26:18,280 --> 00:26:23,360 Čierni sa tu objavujú iba ako objekty, nehovoria. 290 00:26:23,560 --> 00:26:26,320 A toto je súčasťou koloniálnej dynamiky a 291 00:26:26,480 --> 00:26:33,120 súčasťou myšlienky pomoci, rozvojovej pomoci a bezmocnosti. 292 00:26:33,840 --> 00:26:38,400 Tu sa vraciame späť k starej koloniálnej predstave, 293 00:26:38,560 --> 00:26:41,000 že biely subjekt musí hovoriť za tých, 294 00:26:41,200 --> 00:26:43,000 ktorých kolonizoval, 295 00:26:43,200 --> 00:26:46,200 pretože tí, ktorí boli kolonizovaní, 296 00:26:46,360 --> 00:26:50,640 nemajú moc, ani schopnosť hovoriť sami za seba. 297 00:26:52,680 --> 00:26:55,480 Reprezentácia belosti 298 00:26:55,640 --> 00:26:57,200 pôvodný/moderný 299 00:26:59,240 --> 00:27:01,040 chorý/zdravý 300 00:27:03,000 --> 00:27:04,720 detský/dospelý 301 00:27:06,680 --> 00:27:08,440 nevzdelaný/vzdelaný 302 00:27:10,280 --> 00:27:12,000 kolektívny/individuálny 303 00:27:14,000 --> 00:27:15,800 mlčiaci/hovoriaci 304 00:27:21,400 --> 00:27:25,320 Svet potrebuje dobré správy. Vytvorte ich! Staňte sa krstným otcom! 305 00:27:26,880 --> 00:27:29,760 Toto je moderátor číslo 1. Teraz už nie, 306 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 ale táto reklama bude fungovať aj na budúci rok, 307 00:27:31,800 --> 00:27:34,400 pretože ho každý pozná. 308 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 Je ležérne oblečený. 309 00:27:36,800 --> 00:27:41,520 To je veľmi dôležité, má na sebe džíny a nie oblek. 310 00:27:41,680 --> 00:27:46,520 To znamená, že sa aj vo svojom voľnom čase venuje niečomu takému. 311 00:27:46,680 --> 00:27:51,200 Všetkému, čo je veľmi chvályhodné, veľmi morálne angažované. 312 00:27:52,280 --> 00:27:58,000 A je tiež zrejmé, z ktorej perspektívy môžu príst dobré správy. 313 00:27:58,200 --> 00:28:01,800 To, že svet potrebuje dobré správy, by som okamžite podpísala. 314 00:28:02,000 --> 00:28:06,080 Ale kto to môže urobiť? Vy, a to znamená biele Nemecko. 315 00:28:06,280 --> 00:28:09,320 Odvolanie sa na adresáta je tu úplne zrejmé. 316 00:28:09,480 --> 00:28:12,720 Černochom táto správa nie je určená. 317 00:28:15,120 --> 00:28:17,560 Tieto stratégie pre černochov nefungujú. 318 00:28:17,800 --> 00:28:22,120 V podstate som tu videla viaceré organizácie, 319 00:28:22,280 --> 00:28:28,920 ale všetky sprostredkúvajú ten istý výrok. 320 00:28:29,120 --> 00:28:33,560 Dokonca ho čiastočne aj rovnako verbalizujú: 321 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 "Pošlite budúcnosť," Darujte budúcnosť," 322 00:28:37,280 --> 00:28:42,840 "Darovať budúcnosť," "Postarajte sa o dobré správy." 323 00:28:43,000 --> 00:28:48,760 Prihovárajú sa väčšine nemeckej spoločnosti, 324 00:28:48,960 --> 00:28:53,760 aby sa cítili tak, ako už predtým sami seba definovali. 325 00:28:56,080 --> 00:28:58,800 "Nezáleží na tom, kde dieťa žije - 326 00:28:59,000 --> 00:29:00,840 všetky deti majú svoje práva. 327 00:29:01,000 --> 00:29:04,360 Za to bojujem." Dietmar Bär, herec 328 00:29:23,240 --> 00:29:28,280 Som aktívny, som osobnosť, som osobnosť s morálnou integritou. 329 00:29:28,440 --> 00:29:33,480 Jednám vedome a som schopný sa rozhodovať. 330 00:29:33,640 --> 00:29:39,000 Zároveň k tomu všetkému, je treba ešte dodať, že 331 00:29:39,160 --> 00:29:44,080 táto druhá časť je problémom, má problém, 332 00:29:44,560 --> 00:29:51,280 je aspoň trošku závislá na mojej malej individuálnej duši 333 00:29:51,440 --> 00:29:54,480 a takou aj ostane v dohľadnej dobe, alebo 334 00:29:54,640 --> 00:29:57,480 minimálne v dobe, ktorú jej môžem venovať a 335 00:29:57,640 --> 00:30:00,160 naďalej bude mať tento problém. 336 00:30:00,360 --> 00:30:02,280 V širšom zmysle 337 00:30:02,440 --> 00:30:05,880 môžme iba my zachrániť svet. 338 00:30:06,080 --> 00:30:09,080 Môžem si aj povzdychnúť, 339 00:30:09,240 --> 00:30:16,160 ale to iba potvrdzuje, že my musíme ostať pri kormidle, 340 00:30:16,320 --> 00:30:18,440 pretože by to inak nefungovalo. 341 00:30:20,240 --> 00:30:24,160 Jeho matka umrela na AIDS. On však našiel v sebe odvahu žiť. 342 00:30:24,320 --> 00:30:26,680 Dodávači odvahy: vzdelávame ich. 343 00:30:32,320 --> 00:30:34,840 Debata o historickom a politickom rámci 344 00:30:42,840 --> 00:30:45,040 Musíme sa opýtať veľmi vážnu otázku. 345 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 Kto pomáha komu? 346 00:30:47,960 --> 00:30:50,920 Pomáha biely subjekt čiernemu subjektu, 347 00:30:51,120 --> 00:30:54,880 alebo pomáha čierny subjekt bielemu tým, 348 00:30:55,040 --> 00:30:59,080 že je mu silou vnútené, aby fungoval ako projekcia bieleho subjektu 349 00:30:59,240 --> 00:31:05,320 a oslobodil ho od problematickej histórie viny a pomáha mu tak 350 00:31:05,480 --> 00:31:11,120 aby sa mohol konštruovať ako ideálny a veľkolepý? 351 00:31:11,280 --> 00:31:13,480 Kto pomáha komu? 352 00:31:14,000 --> 00:31:21,040 Ak je cieľom ukázať a symbolizovať chudobu a diskrimináciu, 353 00:31:21,200 --> 00:31:24,960 to sa dá robiť aj celkom inak. 354 00:31:25,120 --> 00:31:28,600 Dá sa to dať do vzťahu. 355 00:31:28,800 --> 00:31:31,120 Vždy to má aj niečo s nami spoločné. 356 00:31:31,280 --> 00:31:35,200 A len veľmi málo kampaní sa zatiaľ zaoberalo tým, 357 00:31:35,360 --> 00:31:38,480 že by tento vzťah zobrazovali. 358 00:31:38,640 --> 00:31:42,680 Chudoba v Afrike, alebo niekde v Ázii 359 00:31:42,840 --> 00:31:46,480 má s nami čo dočinenia a v prvom rade sa začína u nás. 360 00:31:46,880 --> 00:31:50,760 Stále tu existuje priestor na otázku: 361 00:31:50,960 --> 00:31:53,240 Aké to má príčiny? 362 00:31:53,440 --> 00:31:57,920 Vidíme dôsledky, ktoré implikujú, že to sú 363 00:31:58,080 --> 00:32:00,880 prirodzené, inherentné vlastnosti týchto populácií. 364 00:32:01,040 --> 00:32:06,480 A nepoukazujú tak na štrukturálne, alebo historické podmienky, 365 00:32:06,680 --> 00:32:09,480 ktoré k týmto dôsledkom viedli. 366 00:32:09,640 --> 00:32:15,600 Tým myslím kolonializmus a jeho dedičstvo a vojny a 367 00:32:15,760 --> 00:32:19,760 genocídy, ktorých sa Európa dopustila a vykorisťovanie 368 00:32:19,960 --> 00:32:29,120 ktoré, k týmto nedostatkom ako historickým dôsledkom vedú. 369 00:32:29,800 --> 00:32:33,440 Celkovo sa tieto projekty vonkoncom nezaoberajú 370 00:32:33,600 --> 00:32:37,040 štrukturálnymi problémami Svetovej banky, alebo finančnej pomoci, 371 00:32:37,200 --> 00:32:44,320 alebo komercionalizácie, či riadenia produkcie a tým 372 00:32:44,480 --> 00:32:47,200 ako sa z Tretieho sveta 373 00:32:47,360 --> 00:32:50,880 stáva ihrisko pre západné výrobky. 374 00:32:51,040 --> 00:32:56,160 Dokonca sa z neho stáva ihrisko na experimenty napríklad pre farmaceutické 375 00:32:56,320 --> 00:32:58,840 výrobky, ktoré tam ničia tisíce životov. 376 00:32:59,000 --> 00:33:05,240 A to bez akýchkoľvek výčitiek svedomia, alebo vedomia más, 377 00:33:05,400 --> 00:33:09,320 ktorých tieto obrázky smejúcich sa detí oslovujú. 378 00:33:09,520 --> 00:33:14,800 Za tým stoja väčšie problémy celkovej štrukturálnej nerovnosti, 379 00:33:15,000 --> 00:33:18,200 ktoré tieto charitatívne organizácie netématizujú. 380 00:33:18,400 --> 00:33:21,320 Inými slovami, nejdú do politických sfér, 381 00:33:21,480 --> 00:33:25,920 ale idú po emocionálnych reakciách, 382 00:33:26,080 --> 00:33:29,200 ktoré chcú ako odpoveď na ich výzvu. 383 00:33:29,400 --> 00:33:35,360 Apelujú na emotívnej, subjektívnej, takmer pred-reflexívnej úrovni, 384 00:33:35,520 --> 00:33:38,880 čo niekto môže považovať za šikovné, ak jeho cieľom je získať peniaze. 385 00:33:42,560 --> 00:33:45,960 Podľa mňa je treba si uvedomiť, kto je za čo zodpovedný. 386 00:33:46,080 --> 00:33:49,600 Hovorili ste práve o problémoch, ktoré so sebou prináša globalizácia. 387 00:33:52,240 --> 00:33:55,800 Hovorili ste o kolonizácii atď. 388 00:33:55,960 --> 00:34:00,120 To sú do sitej miery veľmi komplexné a nepochybne existujúce súvislosti, 389 00:34:00,320 --> 00:34:03,520 ale ide to príliš ďaleko a v našich kampaniach to nerezonuje. 390 00:34:03,680 --> 00:34:10,800 V prípade Kindernothilfe, ktorá z 90% pozostáva zo súkromných darov, 391 00:34:10,960 --> 00:34:17,760 sa nedá robiť kampaň, ktorá by odsudzovala alebo obviňovala 392 00:34:17,920 --> 00:34:20,280 nejakú časť nemeckého hospodárstva. 393 00:34:20,440 --> 00:34:26,520 Tým by sme sa pripravili o naše možnosti. 394 00:34:26,720 --> 00:34:31,600 My musíme používať vrchol našej komunikačnej pyramídy, aby 395 00:34:31,760 --> 00:34:34,240 sme získali ľudí pre našu prácu. 396 00:34:34,800 --> 00:34:40,360 Priemysel pomoci, podobne ako ďalšie humanitárne a sociálne hnutia, 397 00:34:40,560 --> 00:34:43,880 zlyhal pri integrovaní 398 00:34:44,080 --> 00:34:50,360 antirasistických poilitík do svojej práce, 399 00:34:50,520 --> 00:34:54,120 čo je veľmi problematické. 400 00:34:54,280 --> 00:34:57,920 Pretože na jednu stranu sa venujú 401 00:34:58,000 --> 00:35:01,720 nerovnostiam medzi Severom a Juhom, 402 00:35:01,880 --> 00:35:05,760 vo svojej práci sa venujú nespravodlivosti 403 00:35:05,920 --> 00:35:11,280 medzi bývalými kolonizátormi a kolonizovanými 404 00:35:11,440 --> 00:35:16,040 a na druhú stranu je zároveň základom ich kampane 405 00:35:16,200 --> 00:35:20,000 podpora koloniálnych fantázií, 406 00:35:20,160 --> 00:35:24,040 a preto aj podpora k udržiavaniu rasizmu. 407 00:35:24,200 --> 00:35:28,440 A to je absoulútne nekoherntné. 408 00:35:28,600 --> 00:35:32,600 Je kontradiktórne sa zaoberať nerovnosťou a zároveň 409 00:35:32,800 --> 00:35:39,160 celú svoju prácu zakladať na vytváraní tejto nerovnosti. 410 00:35:44,040 --> 00:35:46,600 Debata o konceptoch organizácii 411 00:35:48,120 --> 00:35:49,800 Z pohľadu bielych 412 00:35:50,000 --> 00:35:52,520 hovoríme o charite a pomoci, 413 00:35:52,720 --> 00:35:56,840 z pohľadu čiernych neboli tieto pojmy nikdy 414 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 súčasťou nášho slovníka. 415 00:35:59,200 --> 00:36:02,440 My hovoríme o reparáciách, nie o pomoci. 416 00:36:02,640 --> 00:36:08,240 Tento proces vnímame v kontexte celých dejín, 417 00:36:08,440 --> 00:36:11,800 čo ale priemysel pomoci väčšinou neodráža. 418 00:36:12,000 --> 00:36:14,640 Samozrejme chápem určitú zatrpknutosť 419 00:36:14,800 --> 00:36:20,160 v súvislosti s koloniálnymi dejinami a nerovnými možnosťami pre život, 420 00:36:20,360 --> 00:36:22,840 ale nemôžem súhlasiť s názorom, 421 00:36:23,040 --> 00:36:28,640 že slovo pomoc v sebe obsahuje paternalizmus. 422 00:36:30,760 --> 00:36:32,400 Keď sa nad tým zamyslím, že mi je zle 423 00:36:32,560 --> 00:36:35,880 a potrebujem podporu, zavolám kamarátovi a spýtam sa ho, 424 00:36:36,080 --> 00:36:39,000 "Môžeš mi pomôct?" Takže sa znova sám seba spytujem, ale 425 00:36:39,160 --> 00:36:43,800 naozaj nevidím nič zlé na pojme pomoc. 426 00:36:44,200 --> 00:36:47,680 Myslíme si, že myšlienka súcitu 427 00:36:47,840 --> 00:36:54,760 je súčasťou ľudskosti, 428 00:36:54,960 --> 00:36:57,760 súčasťou kresťanského sebachápania. 429 00:36:57,920 --> 00:37:01,240 Takže ja si nemyslím, že je možné mať niečo proti súcitu. 430 00:37:01,440 --> 00:37:05,040 Zaujimavé alebo dôležité je spojiť súcit 431 00:37:05,200 --> 00:37:07,520 s myšlienkou spravodlivosti, 432 00:37:07,680 --> 00:37:12,440 pretože ľudia nemajú právo žiť dôstojne preto, 433 00:37:12,640 --> 00:37:19,160 lebo ja inak nemôžem viesť môj komfortný život bez výčitiek, 434 00:37:19,320 --> 00:37:21,040 ale preto, že na to majú právo. 435 00:37:25,680 --> 00:37:28,880 Debata o zobrazeniach na plagátoch 436 00:37:30,680 --> 00:37:33,840 Postupne od 70. rokov dochádza k integrovaniu 437 00:37:34,000 --> 00:37:40,800 kritiky praxe rozvojovej spolupráce a kritiky predstáv o rozvoji 438 00:37:41,000 --> 00:37:42,920 do rozvojového diskurzu. 439 00:37:43,120 --> 00:37:47,200 Keď takúto organizáciu človek osloví a povie: "počujte, 440 00:37:47,360 --> 00:37:51,160 ako vy tu teraz zobrazujete Afriku, to nie je...," 441 00:37:51,360 --> 00:37:56,120 bude samozrejme väčšina súhlasiť a hovoriť: "Áno, to je pravda, nie je to... 442 00:37:56,280 --> 00:37:57,880 ...ale funguje to... 443 00:37:58,080 --> 00:38:01,440 my musíme v prvom rade pozerať na to, ako získame peniaze, 444 00:38:01,680 --> 00:38:05,280 z tých potom podporujeme nielen charitatívne, 445 00:38:05,480 --> 00:38:07,800 samaritánske projekty, ale aj zmysluplné politické veci." 446 00:38:07,960 --> 00:38:11,000 Viem si predstaviť, že k tomu zaujímajú inštrumentálny postoj. 447 00:38:11,200 --> 00:38:14,200 Brot für die Welt pozná v Nemecku 97% ľudí. 448 00:38:14,400 --> 00:38:16,000 Myslím, že sme známejší ako značky, 449 00:38:16,160 --> 00:38:21,320 známejší dokonca ako Nivea. 450 00:38:21,520 --> 00:38:25,960 Stojíme tak pred ešte väčšou výzvou než veľké parlamentné strany. 451 00:38:26,160 --> 00:38:31,840 Musíme sa preto snažiť zaujať 452 00:38:33,360 --> 00:38:37,560 všetkých - od mierne vystrašenej konzervatívnej dôchodkyne, 453 00:38:37,720 --> 00:38:44,200 až po rodinu mladých učiteľov, v ktorej sú obaja rodičia členmi Attac. 454 00:38:44,400 --> 00:38:48,800 Preto tvrdím, že je potrebné zveličovať, 455 00:38:48,960 --> 00:38:52,000 ak chceme uskutočniť náš zámer. 456 00:38:52,160 --> 00:38:56,320 A áno, tieto zveličovania tu aj vždy boli. 457 00:38:56,480 --> 00:39:03,800 Avšak nemôžeme ich vyjadrovať len formou čisto provokatívnych plagátov. 458 00:39:03,960 --> 00:39:10,640 To by neodrážalo reálne spektrum našich podporovateľov a podporovateliek. 459 00:39:10,960 --> 00:39:14,920 Toto je úroveň, na ktorú sa musíme 460 00:39:15,080 --> 00:39:17,040 v našej reklame a PR dostať. 461 00:39:17,200 --> 00:39:20,000 Musíme zdôrazňovať, 462 00:39:20,200 --> 00:39:24,000 aké dramatické a zlé sú niekedy životné podmienky, 463 00:39:24,200 --> 00:39:27,760 v ktorých deti skutočne sú obeťami. 464 00:39:27,920 --> 00:39:33,040 Skutočnými obeťami, využívanými, bitými, týranými a tak ďalej. 465 00:39:34,720 --> 00:39:38,160 Ale súčasne je dôležité ukázať, akú majú perspektívu, keď im 466 00:39:38,320 --> 00:39:41,920 pomáhame dostať sa z toho von.To ale musia urobiť napokon sami. 467 00:39:42,160 --> 00:39:47,240 Keby sme len povedali, že "ženy, deti, muži a mládež v Afrike sú subjekty, 468 00:39:47,440 --> 00:39:50,480 ktoré to zvládnu samé," bola by to skvelá správa. 469 00:39:50,680 --> 00:39:53,600 Ale, po prvé, nebola by to pravda, a po druhé, nikto by im viac nepomohol. 470 00:39:53,800 --> 00:39:59,400 Ak však plagáty niekoho zjavne zraňujú, 471 00:39:59,600 --> 00:40:02,720 alebo je dokonca reč o tom, že vyvolávajú násilie, 472 00:40:02,880 --> 00:40:07,640 je samozrejme treba diskutovať, či sú takéto obrazy v poriadku. 473 00:40:07,840 --> 00:40:11,720 S tým súhlasím, ale na niečo také sa v Kindernothilfe ešte nikto nesťažoval. 474 00:40:14,360 --> 00:40:22,760 Počkajte chvíľu, prosím. Oni sa len natreli školskými knihami. 475 00:40:23,080 --> 00:40:26,440 Nezobrazovanie ľudí 476 00:40:28,000 --> 00:40:31,600 súvisí len veľmi málo 477 00:40:38,520 --> 00:40:42,800 so strachom ukradnúť ľuďom ich dôstojnosť. 478 00:40:43,840 --> 00:40:46,880 Portréty sú momentálne veľmi ľahko a ľubovoľne vymeniteľné. 479 00:40:47,040 --> 00:40:49,760 Prinajmenšom v tej forme, v akej ich poznáme. 480 00:40:49,920 --> 00:40:53,840 Tie známe veľké oči, ktoré sa na mňa pozerajú. 481 00:40:56,360 --> 00:40:59,600 To považujeme za hlúpe, jednoducho úplne blbé. 482 00:40:59,800 --> 00:41:02,600 Nikdy by sme to neurobili. Od toho by sme si nič nesľubovali. 483 00:41:04,920 --> 00:41:08,000 Kindernothilfe si vybrala túto cestu, 484 00:41:08,400 --> 00:41:14,160 pretože veríme, že tak máme väčšiu šancu 485 00:41:14,320 --> 00:41:16,840 sa dostať do povedomia a tým pádom šíriť naše posolstvo. 486 00:41:17,080 --> 00:41:23,920 Momentálne sme získali oveľa viacej, približne desať krát viacej ohlasov 487 00:41:24,120 --> 00:41:28,240 ako počas kampaní za minulé roky. 488 00:41:28,440 --> 00:41:32,320 Bohužiaľ veľa z nich boli negatívne ohlasy. 489 00:41:32,520 --> 00:41:35,560 Ľudia sa cítili byť vyprovokovaní, 490 00:41:36,360 --> 00:41:39,840 citili sa byť urazení z našej strany. 491 00:41:40,680 --> 00:41:46,760 Čo nám najviac vyčítali bolo: "Nedožičíte mi, čo si zaslúžim." 492 00:41:46,960 --> 00:41:51,200 Nechceli sme u ľudí vyvolávať takéto výčitky. To nebol cieľ kampane. 493 00:41:54,000 --> 00:41:56,880 Perspektíva 494 00:41:59,000 --> 00:42:00,680 Naozajstné nerovnosti musia byť 495 00:42:00,840 --> 00:42:07,880 témou v rámci sociálnych a politických akcií. 496 00:42:08,040 --> 00:42:11,960 V týchto oblastiach sa musia ľudia prejavovať hlasnejšie. 497 00:42:12,120 --> 00:42:17,400 Namiesto darovania desiatich libier, by mali radšej 498 00:42:17,600 --> 00:42:21,120 diskutovať so svojimi susedmi o podmienkach v treťom svete 499 00:42:21,280 --> 00:42:24,200 a o politike Svetovej banky. 500 00:42:24,400 --> 00:42:27,680 Alebo osloviť svojich zástupcov v parlamente, 501 00:42:27,840 --> 00:42:30,960 aby sa takéto súvislosti dostali do povedomia, 502 00:42:31,160 --> 00:42:33,840 nielen v susedstve, ale aj na vysokej politickej úrovni. 503 00:42:35,200 --> 00:42:38,280 Podľa môjho názoru je dôležité stále reflektovať 504 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 motivácie, ktoré za tým všetkým stoja. 505 00:42:40,200 --> 00:42:42,360 Ak však táto motivácia znamená, 506 00:42:42,560 --> 00:42:47,880 že sa chcem cítit lepšie ako ten buržoázny seba len slabo reflektujúci, 507 00:42:48,080 --> 00:42:50,940 ale zato so sebou spokojný subjekt vedľa mňa, 508 00:42:53,040 --> 00:42:56,160 nedostanem sa veľmi ďaleko. 509 00:42:56,360 --> 00:43:02,560 Nejde o to, ponárať sa do depresívnych nálad a tvrdiť: 510 00:43:02,760 --> 00:43:07,560 "Och bože, ja sa nemôžem zbaviť tejto belosti a my sme naozaj mizerní a zlí." 511 00:43:07,760 --> 00:43:09,840 O to tu nejde. 512 00:43:10,000 --> 00:43:13,840 Ale je treba si uvedomiť, 513 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 v akom systéme sme ukotvení. 514 00:43:15,600 --> 00:43:19,260 Nie je to o vine. 515 00:43:19,480 --> 00:43:23,480 Každý z nás niekde žije, je súčasťou určitého miesta. 516 00:43:23,720 --> 00:43:26,520 Dôležité je, čo môžem urobiť v rámci tohto systému. 517 00:43:31,000 --> 00:43:35,440 Avšak snaha opustiť systém 518 00:43:35,600 --> 00:43:38,080 je veľmi svojhlavá. 519 00:43:40,520 --> 00:43:45,280 Musíme zmeniť politiku, štruktúry, jazyk. 520 00:43:45,720 --> 00:43:51,600 Vôbec nemám potrebu hovoriť, či som za alebo proti týmto kampaniam, 521 00:43:52,920 --> 00:43:55,760 pretože byť proti už viac nestačí. 522 00:43:55,920 --> 00:43:57,920 Oveľa zaujímavejšie pre mňa je, 523 00:43:58,120 --> 00:44:00,720 aby vznikol nový diskurz, aby sa kládli nové otázky. 524 00:44:01,200 --> 00:44:04,720 Byť proti nestačí, musíme pretvárať. 525 00:44:09,566 --> 00:44:12,040 Potichu sa prikrčujem medzi Accrou a Addis Abebou 526 00:44:12,206 --> 00:44:15,501 v prachu na hrdzavých mínach, vedľa dymiacej gumy a ruskej helikoptéry. 527 00:44:15,661 --> 00:44:20,616 Muchy sa osviežujú soľou z mojich sĺz, horúci vietor robí vlny z ostnatého drôtu. 528 00:44:20,785 --> 00:44:23,286 V diaľke zomiera dobytok. 529 00:44:24,911 --> 00:44:26,739 A ja ťa tam vidím, 530 00:44:26,883 --> 00:44:30,572 v tvojom úhľadnom, krásne červenom Ford Focuse. 531 00:44:31,654 --> 00:44:33,211 A vidím cez teba skrz naskrz. 532 00:44:33,418 --> 00:44:35,968 Bob Geldof spieva niečo o Afrike, 533 00:44:36,168 --> 00:44:38,697 a ja sedím niekde medzi Mogadishu a Windhoek 534 00:44:38,897 --> 00:44:41,334 a hrám sa s úlomkom starého zapaľovača, ty bastard! 535 00:44:41,900 --> 00:44:45,548 Okey, možno sa zajtra budem ponevierať po Johannesburgu 536 00:44:45,749 --> 00:44:48,356 a nechám si poradiť o výhodách iPadu. 537 00:44:48,563 --> 00:44:50,719 Dnešná technika sa rýchlo mení. 538 00:44:50,912 --> 00:44:53,554 Alebo možno budem v Lagose, alebo v Luande popíjať v Starbuckse 539 00:44:53,714 --> 00:44:58,659 ľahko napenené Latté Macchiato s trochou karamelového sirupu. 540 00:44:59,244 --> 00:45:00,960 Hovoria, že je Fair Trade. 541 00:45:01,495 --> 00:45:05,802 Avšak dnes, v tento moment, žujem pľuvanec. 542 00:45:05,976 --> 00:45:09,718 Čumím z prádzneho rohu ulice smerom nahor. 543 00:45:09,918 --> 00:45:12,507 Anne Will pozerá ustarostene a autenticky, 544 00:45:12,707 --> 00:45:15,304 Bono vrieska smutnú pesničku. 545 00:45:16,140 --> 00:45:19,375 Dnes žeriem bahno mojimi malými rukami, 546 00:45:19,535 --> 00:45:21,895 a prosím ťa o to jedno Euro, 547 00:45:22,046 --> 00:45:25,017 ktorým zaplatíš za skrytie svojej nevedomosti. 548 00:45:25,177 --> 00:45:27,589 Pretože tvoja je moc a sláva 549 00:45:27,749 --> 00:45:31,484 a meravý prst na pravítku, ktorý rysuje hranice, 550 00:45:31,644 --> 00:45:34,356 ktorých meno nepoznáš. 551 00:45:34,556 --> 00:45:37,937 Vykúp sa, aby mohla púšť opäť kvitnúť. 552 00:45:38,135 --> 00:45:40,064 Pre Afriku z detských kníh, 553 00:45:40,224 --> 00:45:42,200 so Simbou a slonmi, sukňami a manžetami, 554 00:45:42,361 --> 00:45:45,536 demokraciou a recyklovaním, kmeňmi a plnohodnotnou výživou. 555 00:45:45,661 --> 00:45:48,590 Konaj hneď a postaraj sa o našu budúcnosť. 556 00:45:48,800 --> 00:45:52,097 Dnes je to Afrika, a zajtra, zajtra kto vie? 557 00:45:53,677 --> 00:45:57,659 Konaj v prospech nás, lebo kto iný nám môže pômocť, 558 00:45:58,339 --> 00:46:00,622 keď nie ty? 559 00:46:01,654 --> 00:46:03,994 Tvoj Piatok.